Dyson WP01

Dyson Trac Headphones

Dyson SV12 Headphones

Dyson Zone Absolute Headphones

Dyson WP 02 Headphones

Dyson Zone Air Purifying Headphones

Dyson 571H

Dyson SV12

Dyson Zone Absolute

Dyson Zone Air Purifying

Dyson Zone With Air Purification

Dyson WP01 Overview
Type: Over-ear
Connection type: Wireless
Bluetooth version: 5.0
Driver size: 40 mm
Frequency response: 20 Hz – 20 kHz
Impedance: 32 Ω
Sensitivity: 100 dB
Microphone: Yes
Noise cancellation: Active Noise Cancellation
Battery life: Up to 20 hours
Charging time: 2 hours
Controls: Touch controls
Weight: 250 g
Colour: Black
Brand: Dyson
Model: WP01
Low Latency Mode: Yes
Fast Pairing: Yes
Summary of Contents
- Page 1: Regulatory compliance and safety information. Einhaltung von Vorschriften und Sicherheitsinformationen. Información de cumplimiento normativo y seguridad. Conformità alle normative ed informazioni di sicurezza. Säkerhetsinformation och efterlevnad av regler.
- Page 2: Thank you for choosing to buy a Dyson machine. To read your safety instructions and guarantee terms and conditions in English, go to page 4. For USA, go to page 71. For Canada, go to page 93. For Mexico, go to page 83.
- Page 3: Terima kasih telah membeli mesin Dyson. Untuk petunjuk keselamatan beserta syarat dan ketentuan garansi dalam Bahasa Indonesia, anda dapat membacanya pada halaman 19. Thank you for choosing to buy a Dyson machine. To read your safety instructions and guarantee terms and conditions in ANZ, go to page 123.
- Page 4: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not drop or insert any object into any openings of the appliance as it may get into the airway. The battery is non-user replaceable; contact the Dyson Helpline if the appliance is not working properly. This appliance contains lithium-ion cells; do not operate if liquid leaks from the appliance. The appliance is not intended for use by children; supervision is required for persons with reduced capabilities. Do not use a damaged or modified battery or appliance, as it may result in unpredictable behavior leading to fire or injury.
- Page 5: Disposal information Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle where possible. This symbol indicates that this machine should not be disposed with your general household waste. Using your air-purifying headphones Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in the Dyson user manual. The recommended temperature ranges for your air-purifying headphones are provided for storing, operating, and charging. Cleaning your air-purifying headphones Follow all cleaning instructions in the Dyson User manual. Use only cleaning agents recommended by Dyson. Battery safety instructions Refer to the battery warnings in the Important safety instructions and follow all charging instructions in the Dyson User manual. Limited 2-year guarantee The repair or replacement of your Dyson machine is covered if it is found to be defective due to faulty materials or workmanship within two years of purchase. FFP2 Community or Community face covering The FFP2 Community face covering is classed as FFP2 NR and is NOT regarded as PPE or a medical grade face mask. Until the face covering is used, it must be stored sealed in its original packaging to preserve its properties. What is not covered Replacement filter units are not covered by the guarantee. Dyson does not guarantee repair or replacement for defects resulting from misuse or neglect.
- Page 6: Reduction in battery discharge time due to battery age or use (where applicable). Kreditkarten und elektronische Speichermedien können ebenfalls von Magneten beeinflusst werden und sollten nicht in der Nähe des Geräts aufbewahrt werden. The guarantee becomes effective from the date of purchase (or the date of delivery if this is later). The repair or replacement of your Dyson machine under guarantee will not extend the period of guarantee unless this is required by local law in the country of purchase. Das Gerät ist kein Schutz- oder Medizinprodukt und kann dieses nicht ersetzen.
- Page 7: Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist, verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst. Der Akku kann nicht vom Anwender ausgewechselt werden. Dieses Gerät enthält Lithium-Ionen-Zellen, die unter normalen Umständen kein Risiko darstellen. Verwenden Sie das Produkt nur in ausreichend belüfteten Bereichen. Die FFP2 Community Mund-Nasen-Bedeckung darf nicht länger als maximal 8 Stunden getragen und nicht wiederverwendet werden. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen in der Dyson Gebrauchsanleitung, um das Brandrisiko zu vermeiden. Wartungen dürfen nur von Dyson oder einem autorisierten Dienstleister durchgeführt werden. Wenn Sie Atembeschwerden haben oder sich unwohl fühlen, stellen Sie die Verwendung sofort ein. Die Filtereinheit ist nicht waschbar und nicht wiederverwendbar. Ihr Mobilgerät muss über Bluetooth® Wireless Technology 4.0-Unterstützung verfügen, um eine Verbindung mit dem Gerät herzustellen. Prüfen Sie vor Gebrauch den Zustand der Mund-Nasen-Bedeckung und verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt oder verschmutzt ist.
- Page 8: FFP2 und FFP3 Masken sind für den einmaligen Gebrauch bestimmt und müssen am Ende einer Arbeitsschicht entsorgt werden. Die Mund-Nasen-Bedeckung ist als FFP2 NR klassifiziert und gilt nicht als persönliche Schutzausrüstung oder medizinische Gesichtsmaske. Die Garantie gilt auch für den Einsatz des Geräts im Ausland, jedoch nur im Land des Kaufs. Die Mund-Nasen-Bedeckung muss in der versiegelten Originalverpackung aufbewahrt werden, um ihre Eigenschaften zu erhalten. Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum und erfordert einen Kaufbeleg für Ansprüche.
- Page 9: - El uso de una fuente de alimentación no homologada puede provocar peligros. - El adaptador de dos patas para vuelos es solo para conexión de audio. - Para evitar daños auditivos, utiliza el aparato a un volumen moderado. - El aparato no es un dispositivo médico ni de protección. - No utilices el aparato si no funciona correctamente o ha sufrido daños.
- Page 10: La inhalación puede causar irritación respiratoria. Acude al médico de inmediato. El contacto con los ojos puede causar irritación. Enjuágate bien los ojos con agua inmediatamente durante al menos 15 minutos. Sigue todas las instrucciones de limpieza del Manual del usuario de Dyson. Utiliza solo los productos de limpieza recomendados por Dyson. Tu unidad de filtro no es lavable ni reciclable. La aplicación MyDyson™ te avisará cuando sea necesario reemplazar el filtro. No utilices una batería o un dispositivo que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar comportamientos inesperados que pueden acabar en incendio, explosión o riesgo de lesión. El incumplimiento de todas las instrucciones y limitaciones en el uso de este producto podría reducir la efectividad de la mascarilla facial comunitaria y podría resultar en daños. Las máscaras protectoras de un solo uso contra aerosoles sólidos y líquidos se clasifican según una de tres categorías: FFP1, FFP2 y FFP3. No alterar ni modificar la mascarilla facial para la comunidad o comunitaria FFP2. Este producto no suministra oxígeno. Utilizarlo solo en áreas adecuadamente ventiladas que contengan suficiente oxígeno. La mascarilla facial para la comunidad FFP2 solo se utilizará durante un máximo de 8 horas y no debe reutilizarse. La mascarilla facial para la comunidad se puede reutilizar después de la limpieza. No lavar ni reutilizar la mascarilla facial para la comunidad FFP2. Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad. Recicla este producto en la medida de lo posible.
- Page 11: Desecha o recicla la batería de acuerdo con las normativas o los reglamentos locales. La garantía entra en vigor el día de la compra (o de la entrega si es posterior). Toda reparación deberá realizarse por Dyson o sus servicios técnicos autorizados. La reparación o sustitución de tu dispositivo Dyson bajo garantía no extenderá el período de garantía a menos que así lo exija la legislación local en el país de compra. La garantía proporciona beneficios que son adicionales y no afectan tus derechos legales como consumidor.
- Page 12: Consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil si vous utilisez un dispositif médical. N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas normalement ou s'il a été endommagé. La batterie n’est pas remplaçable par l’utilisateur et doit être manipulée avec précaution. L’appareil n’est pas destiné aux enfants et doit être utilisé sous supervision si nécessaire. Ne l’utilisez pas sans unité de filtration et remplacez-la si elle est endommagée ou contaminée.
- Page 13: Le couvre-visage FFP2 ne peut être utilisé que pendant 8 heures au maximum et ne doit pas être réutilisé. Le produit n’est compatible FFP2 que lorsqu’il est utilisé dans une configuration correcte avec Dyson Zone™. Jusqu’à ce que le masque soit utilisé, il doit être conservé dans son emballage d’origine scellé afin de préserver ses propriétés. Les filtres de remplacement peuvent être achetés sur Dyson.fr. Les respirateurs à usage unique conformes à EN 149:2001+A1:2009 sont classés selon l’une des trois catégories FFP1, FFP2 et FFP3.
- Page 14: Veuillez contacter Dyson pour plus d’informations. Le remplacement des filtres. Les filtres de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie. La garantie prend effet à la date d’achat. L'appareil doit être alimenté seulement par une source de puissance USB certifiée. Vous devez nous fournir des coordonnées de base pour pouvoir enregistrer votre appareil Dyson ou vous inscrire sur l'application MyDyson™.
- Page 15: Concentrarsi sulla propria sicurezza e su quella degli altri durante l'uso dell'apparecchio. L'apparecchio non è un dispositivo di protezione o medico e non deve essere condiviso. Non utilizzare senza un'unità filtro e sostituire se danneggiata o contaminata. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso previsto e non modificare né tentare di ripararlo. La mascherina FFP2 deve essere utilizzata per un massimo di 8 ore e non deve essere riutilizzata.
- Page 16: Il dispositivo mobile deve supportare la tecnologia wireless Bluetooth® 4.0 per configurare una connessione con l'apparecchio. La riparazione o la sostituzione dell'apparecchio Dyson è disponibile entro due anni dall'acquisto in caso di difetti. La garanzia rimane valida se il dispositivo viene utilizzato all'estero, ma può essere esercitata solo nel Paese di acquisto. I respiratori monouso sono classificati in categorie FFP1, FFP2 e FFP3; la mascherina FFP2 è classificata come FFP2 NR e non è considerata DPI. I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili; smaltire o riciclare la batteria secondo le normative locali.
- Page 17: Gebruik het apparaat NIET langdurig op een hoog volume om gehoorschade te voorkomen. Het apparaat creëert een sterk vacuüm rond de oren, wat kan leiden tot schade aan het trommelvlies. Gebruik het apparaat NIET op een moment waarop het onvermogen om omgevingsgeluiden te horen een gevaar kan vormen. Het apparaat is geen beschermingsmiddel of medisch hulpmiddel en mag niet worden gebruikt ter vervanging hiervan. De filtereenheid kan niet worden gewassen en moet worden vervangen als deze beschadigd of verontreinigd is. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in uw gebruikershandleiding. Dit apparaat bevat Lithium-ion-cellen en de batterij kan niet door gebruikers worden vervangen. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen zonder toezicht. Het gebruik van een niet-vermelde/niet-gecertificeerde voedingsbron kan een gevaar opleveren. De 2-pins vliegtuigadapter is alleen voor een audioverbinding en mag niet op een stopcontact worden aangesloten.
- Page 18: Gebruik geen beschadigde of aangepaste batterij of apparaat om onvoorspelbaar gedrag, brand of explosie te voorkomen. Volg alle oplaadinstructies in de gebruikershandleiding en neem contact op met de Dyson helpdesk bij problemen met de accu. Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door Dyson of een geautoriseerde reparatieservice met originele onderdelen. Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat bij ademhalingsmoeilijkheden of allergische reacties. Het FFP2-communitymondmasker mag maximaal 8 uur worden gebruikt en moet in de originele verpakking worden bewaard totdat het wordt gebruikt.
- Page 19: Uw filtereenheid is niet-wasbaar en niet-recycleerbaar. Gooi het opgebruikte filter weg in overeenstemming met de plaatselijke wettelijke voorschriften. Bewaar uw aankoop- of leveringsbewijs goed. Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde partners. De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet.
- Page 20: ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ. Не используйте устройство более 8 часов в день. Используйте устройство только по назначению, указанному в руководстве пользователя. Если устройство не работает, как должно, не используйте его и обратитесь в службу поддержки. Это устройство не предназначено для использования детьми. Не используйте поврежденную или модифицированную аккумуляторную батарею или устройство.
- Page 21: Перед очисткой, обслуживанием или заменой фильтров отсоединяйте устройство от сети электропитания. Для работы приложения MyDyson™ требуется подключение к Интернету. Респиратор со степенью защиты FFP2 может использоваться не более 8 часов и не подлежит повторному применению. Маска для лица или респиратор со степенью защиты FFP2 следует обязательно прикрепить к визору и оголовью. Хранить при температуре от -30°C до +60°C и относительной влажности 10–95%.
- Page 22: Центр утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE) предоставляет информацию о переработке. Фильтр является непромываемым и не подлежит переработке. Гарантия предоставляется с момента покупки устройства. Гарантия не распространяется на сменные фильтры и повреждения, вызванные неправильным использованием устройства. Использование устройства в режимах, не соответствующих нормальным условиям эксплуатации, может привести к утрате гарантии.
- Page 23: лекар, преди да използвате уреда, ако използвате такова медицинско изделие. Кредитните карти и електронните носители за съхранение също могат да бъдат засегнати от магнити и трябва да се държат далеч от уреда. Батерията не може да се подменя от потребителя. Не използвайте уреда по всяко време, в което невъзможността да чувате околните звуци може да представлява опасност за Вас или околните. Уредът не е защитно или медицинско изделие и не може да го замени. Не използвайте без филтърен модул. Филтърният модул не може да се пере. Използвайте уреда само за предвидената му употреба, както е описано във Вашето ръководство за потребителя. Не променяйте и не модифицирайте немедицинската маска FFP2 или немедицинската защитна маска за лице. Предварително проверете състоянието на защитната маска за лице.
- Page 24: Този продукт не доставя кислород. Използвайте само в адекватно вентилирани помещения с достатъчно кислород. Респираторите за еднократна употреба, отговарящи на EN 149:2001+A1:2009, се класифицират по категории – FFP1, FFP2 и FFP3. Немедицинската защитна маска за лице FFP2 трябва да се използва само максимум 8 часа и да не се използва повторно. Докато не започне да се използва, защитната маска за лице трябва да се съхранява запечатана в оригиналната ѝ опаковка. Частта с филтъра не се мие/пере и не се рециклира.
- Page 25: Гаранцията е валидна в рамките на две години след покупката или доставката. При регистриране на продукта е необходима основна информация за контакт. Гаранцията не покрива резервни филтри и щети от неправилна експлоатация. Гаранцията влиза в сила от датата на покупката и изисква доказателство за покупка. Уредът не е предназначен за деца и трябва да се използва под наблюдение на отговорна възрастна особа.
- Page 26: - 2kolíkový adaptér do letadla je určen pouze pro připojení zvuku. - Abyste zabránili poškození sluchu, nepoužívejte zařízení při vysoké hlasitosti po delší dobu. - Dodržujte pokyny týkající se nabíjení uvedené v uživatelské příručce společnosti Dyson. - Veškerý servis a opravy musí provádět společnost Dyson nebo její autorizované servisní středisko. - Nepoužívejte zařízení v době, kdy by neschopnost slyšet okolní zvuky mohla představovat nebezpečí.
- Page 27: Tato filtrační jednotka je neomyvatelná a nerecyklovatelná. Přečtěte si varování týkající se akumulátoru v důležitých bezpečnostních pokynech. Opotřebované filtrační jednotky zlikvidujte v souladu s platnými místními předpisy a normami. Společnost Dyson Technology Ltd prohlašuje, že rádiové zařízení WP01 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Limitovaná dvouletá záruka se vztahuje na opravu nebo výměnu zařízení Dyson v případě vady materiálu, provedení nebo funkce do dvou let od data nákupu.
- Page 28: Brug af en USB-strømkilde med et strømområde med mindre end en 3A-klassificeret 5V DC-udgang kan begrænse ydeevnen og øge opladningstiden. Alle reparationer må kun udføres af Dyson eller deres autoriserede serviceudbydere. Apparatet må ikke anvendes ved høj lydstyrke i længere tid for at undgå høreskader. Brug ikke apparatet, hvis manglende evne til at høre omgivende lyde kan udgøre en fare. Apparatet er ikke et beskyttende eller medicinsk apparat og må ikke bruges til at beskytte mod giftige gasser eller kemiske dampe. Batteriet kan ikke udskiftes af brugeren, og apparatet må ikke bruges, hvis det er blevet beskadiget. Implanteret medicinsk udstyr kan blive påvirket af stærke magnetfelter, og apparatet bør holdes væk fra sådanne enheder. Apparatet er ikke beregnet til brug af børn og må kun anvendes af personer med nedsatte fysiske evner under opsyn.
- Page 29: Brug ikke et batteri eller apparat, der er beskadiget eller modificeret, da det kan medføre brand eller eksplosion. Følg alle opladningsanvisninger og undgå at oplade uden for det angivne temperaturområde for at forhindre beskadigelse af batteriet. Al service skal udføres af Dyson eller en autoriseret serviceagent for at sikre apparatets sikkerhed. Kontrollér stofmundbindets tilstand før brug, og anvend ikke, hvis det er beskadiget eller tilsmudset. FFP2 Community-mundbind må kun bruges i maksimalt 8 timer og må ikke genbruges.
- Page 30: overensstemmelseserklæringens fulde tekst findes på følgende internetadresse: www.dyson.dk/support/ Når du registrerer dit Dyson-produkt eller MyDyson™, bedes du angive dine grundlæggende kontaktoplysninger. Begrænset 2 års garanti. Vilkår og betingelser for Dysons 2 års begrænsede garanti er beskrevet nedenfor. Hvad dækker garantien: Reparation eller udskiftning af dit Dyson-apparat, hvis det viser sig at være defekt inden for to år efter køb. Hvad dækker garantien ikke: Filterenheder til udskiftning er ikke dækket af garantien.
- Page 31: Kasutage seadet mugaval ja mõõdukal helitugevuse tasemel. Ärge muutke seadet ega püüdke seda remontida. Kui teil on hingamisraskusi või allergiline reaktsioon, lõpetage kohe seadme kasutamine. Seade ei ole kaitse- ega meditsiiniseade ega asenda seda. Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus keskkonnas. Ärge kasutage ilma filtriseadmeta. Filtriseade ei ole pestav. Kasutage ainult Dysoni soovitatud puhastusvahendeid. Aku ei ole kasutaja poolt vahetatav. Kahjustunud või modifitseeritud akud võivad põhjustada tulekahju või plahvatuse ohu. Järgige kõiki Dysoni kasutusjuhendis toodud laadimisjuhiseid. Rakenduse MyDyson™ töötamiseks peab teil olema toimiv internetiühendus. Kokkupuude nahaga võib põhjustada ärritust. Sissehingamine võib põhjustada hingamisteede ärritust. Kõrvaldamine – käsitsege ettevaatlikult ja kõrvaldage vastavalt kohalikele määrustele.
- Page 32: Ühenduse loomiseks masinaga peab teie mobiilseadmel olema juhtmevaba tehnoloogia Bluetooth® 4.0 tugi. FFP2 avalik näokate on liigitatud kui FFP2 NR ja ei loeta isikukaitsevahendiks. Seadme filtrid ei kuulu garantii alla. Kuni näokatte kasutamiseni tuleb seda hoida originaalpakendis, et säilitada selle omadused. Dysoni garantii alusel nõude esitamiseks kasutage dokumendi tagaküljel olevate garandi andmete juures esitatud kontaktandmeid.
- Page 33: - Visiiri voi rajoittaa näkökenttää, joten äänenvoimakkuuden säätö on tärkeää ympäristön äänten kuulemiseksi. - Laite ei ole suoja- tai lääkintälaite, eikä sitä saa käyttää myrkkykaasuilta tai kemikaalihöyryiltä suojautumiseen. - Suodatinyksikköä ei voi pestä, ja on tärkeää käyttää vain aitoja Dyson-suodattimia. - Laite on henkilökohtainen hygieniatuote, eikä sitä saa antaa muiden käyttöön. - Akkua ei voi vaihtaa, ja vaurioituneen laitteen käyttö on kielletty.
- Page 34: Säilytysohjeet Tarkista kasvosuojaimen kunto ennen käyttöä. EI SAA käyttää, jos tuotteessa näkyy merkkejä vaurioista tai likaantumisesta. Kasvojen alueen karvoitus ja jotkin kasvojen muodot voivat heikentää kasvosuojainten tehokkuutta. Tämä tuote ei anna happea. Käytä vain riittävän hyvin ilmastoiduissa tiloissa, joissa on riittävästi happea. FFP2 Community-kasvosuojainta saa käyttää enintään 8 tuntia, eikä sitä saa käyttää uudelleen. Kasvosuojain on heti käyttövalmis. Säilytyslämpötila-alue on –30…+60 °C ja suhteellinen kosteusalue 10–95 %. Huolto Pesuohjeet: Voit pidentää kasvosuojuksen käyttöikää pesemällä sen lämpimässä vedessä pesuaineella. Kuivausohjeet: Kuivata tasaisella pinnalla hyvin tuuletetussa tilassa 24 tunnin ajan tai kunnes suojain on täysin kuiva. Suodatinyksikköä ei voi pestä eikä kierrättää. Hävitä käytetyt suodatinyksiköt paikallisten asetusten ja säännösten mukaisesti. Akkua ei voi vaihtaa. Jos ilmaa puhdistavat kuulokkeet eivät toimi niin, kuin niiden pitäisi, tai jos ne ovat vaurioituneet, älä käytä niitä ja ota yhteyttä Dysonin puhelinneuvontaan saadaksesi lisäohjeita. Mitä takuu kattaa Dyson-koneen korjaaminen tai vaihto, jos laitteessa todetaan materiaali-, valmistus- tai toimintavika kahden vuoden kuluessa sen osto- tai toimituspäivästä. MyDyson™-sovelluksen käyttäminen edellyttää toimivaa Internet-yhteyttä. Jos tämä laite on myyty EU:n ulkopuolella, takuu pysyy voimassa, jos laitetta käytetään ulkomailla. FFP2 Community tai Community kasvosuoja. Tärkeää tietoa FFP2-kasvosuojain kuuluu luokkaan FFP2 NR. Sitä EI luokitella henkilönsuojaimeksi tai lääkinnällisen laadun kasvomaskiksi. Dysonin myöntämä takuu ei kata tuotteen korjausta tai vaihtoa silloin, kun vika johtuu tietyistä syistä.
- Page 35: Suositeltujen huoltotoimenpiteiden laiminlyönnistä aiheutuvat vahingot. Koneen käyttö mihinkään muuhun kuin sen suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Muiden kuin Dysonin osien ja lisälaitteiden käytöstä aiheutuneet vauriot. Takuu astuu voimaan ostopäivästä alkaen. Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dyson-huollossa tai sen valtuuttamassa huoltoliikkeessä. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά. Η χρήση πηγής τροφοδοσίας USB με εύρος ρεύματος μικρότερο από 3A μπορεί να περιορίσει την απόδοση. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή οποιαδήποτε στιγμή κατά την οποία η αδυναμία ακρόασης μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο. Η συσκευή δεν αποτελεί προστατευτική συσκευή ή ιατροτεχνολογικό προϊόν. Dyson ei koskaan myy tietojasi kolmansille osapuolille.
- Page 36: Η συσκευή είναι προϊόν προσωπικής υγιεινής και δεν πρέπει να τη μοιράζεστε με άλλα άτομα. Εάν έχετε δυσκολία στην αναπνοή ή αλλεργική αντίδραση κατά τη χρήση της συσκευής, διακόψτε αμέσως τη χρήση της. Η μονάδα φίλτρου δεν πλένεται και πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια φίλτρα Dyson. Η μάσκα προστασίας FFP2 Community πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για μέγιστο διάστημα 8 ωρών και δεν πρέπει να επαναχρησιμοποιείται. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και ανατρέξτε στην ενότητα για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο αλλαγής της μπαταρίας σας.
- Page 37: Δυνατότητες σύνδεσης της εφαρμογής MyDyson™ Η μονάδα φίλτρου δεν πλένεται και δεν ανακυκλώνεται. Απορρίψτε τις εξαντλημένες μονάδες φίλτρου σύμφωνα με τις τοπικές οδηγίες ή κανονισμούς. Για να λειτουργήσει η εφαρμογή MyDyson™ απαιτείται ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο και συσκευή με δυνατότητα χρήσης της εφαρμογής. Η Dyson καταβάλλει κάθε προσπάθεια να διασφαλίσει ότι η τεχνολογία μας είναι συμβατή με τα τρέχοντα λειτουργικά συστήματα, αλλά αυτό δεν είναι εγγυημένο. Περιορισμένη εγγύηση 2 ετών Οι όροι και οι προϋποθέσεις της περιορισμένης εγγύησης 2 ετών της Dyson καθορίζονται παρακάτω. Η εγγύηση καλύπτει επισκευή ή αντικατάσταση της συσκευής Dyson σε περίπτωση ελαττωματικότητας εντός δύο ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση αυτή παραμένει σε ισχύ εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στο εξωτερικό, αλλά μπορεί να ασκηθεί μόνο στη χώρα στην οποία αγοράστηκε η συσκευή. Η απόδοση του καινούριου καλύμματος προσώπου είναι εγγυημένη. Οδηγίες φύλαξης Όταν η παρούσα συσκευή πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα εγγύηση παραμένει σε ισχύ εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στο εξωτερικό. Το κάλυμμα προσώπου πρέπει να φυλάσσεται σφραγισμένο στην αρχική του συσκευασία. Κατά τη φύλαξη και τη μεταφορά, πρέπει να τηρούνται οι περιβαλλοντικές συνθήκες που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Εύρος θερμοκρασίας φύλαξης από -30 °C έως +60 °C και εύρος σχετικής υγρασίας 10 - 95%. Τι δεν καλύπτει η εγγύηση Αντικατάσταση μονάδων φίλτρου δεν καλύπτεται από την εγγύηση. Η Dyson δεν εγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση ενός προϊόντος όταν το ελάττωμα οφείλεται σε ζημιές που προκαλούνται από μη εκτέλεση της συνιστώμενης συντήρησης. Η χρήση της συσκευής εκτός της προβλεπόμενης χρήσης δεν καλύπτεται από την εγγύηση. Η απόρριψη ή η ανακύκλωση της μπαταρίας πρέπει να γίνεται με βάση τις τοπικές οδηγίες ή κανονισμούς. Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς.
- Page 38: Για να υποβάλετε αίτηση στο πλαίσιο της εγγύησης της Dyson, χρησιμοποιήστε τα στοιχεία επικοινωνίας που παρέχονται μαζί με τα στοιχεία του εγγυητή. Πρέπει να προσκομίσετε απόδειξη παράδοσης/αγοράς προτού πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή σας Dyson. Όλες οι εργασίες/επιδιορθώσεις πραγματοποιούνται αποκλειστικά από την Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της. Η εγγύηση προσφέρει παροχές που είναι συμπληρωματικές και δεν επηρεάζουν τα νόμιμα δικαιώματά σας ως καταναλωτής. Η χρήση του προϊόντος είναι περιορισμένη και δεν συνιστάται η χρήση του από παιδιά ή άτομα με περιορισμένες ικανότητες χωρίς επίβλεψη.
- Page 39: Ne helyezzen semmit a készülék nyílásaiba, mert az légúti problémákat okozhat. Az akkumulátor a felhasználó által nem cserélhető, és ha a készülék nem működik megfelelően, ne használja tovább. A készülék lítiumion telepeket tartalmaz, és normál körülmények között biztonságos. A szűrőegység nem mosható és nem újrahasznosítható, a MyDyson™ alkalmazás figyelmeztet a cserére. A közösségi arcmaszk hatékonyságát csökkentheti a nem megfelelő használat vagy a termék állapota.
- Page 40: Mosás: Hagyja száradni sík felületen, jól szellőző helyen 24 órán át, vagy amíg teljesen meg nem szárad. Ne mossa ki, valamint ne használja fel újra az FFP2 közösségi arcmaszkot. A készülék javasolt karbantartásának elmulasztásából eredő károk. A Dyson termékei kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagokból készülnek. Kérjük körültekintően gondoskodjon a készülék újrahasznosításáról. A garancia a vásárlás napján életbe lép. A Dyson 2 éves korlátozott garanciájának feltételei az alábbiak.
- Page 41: Filtro blokas yra neplaunamas. Naudokite tik originalius „Dyson“ filtrus, kad užtikrintumėte tinkamą ir efektyvų filtravimą. Nenaudokite prietaiso, jei jis neveikia taip, kaip turėtų, buvo stipriai sutrenktas, numestas, sugadintas, paliktas lauke arba įkrito į vandenį; tokiu atveju kreipkitės į „Dyson“ klientų aptarnavimo centrą. Baterija yra nekeičiama naudotojo. Jei prietaisas neveikia taip, kaip turėtų, arba buvo pažeistas, nenaudokite jo ir kreipkitės į „Dyson“ pagalbos liniją tolesniems nurodymams. Asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protavimo gebėjimai yra sumažėję, gali naudoti prietaisą tik tuo atveju, jei atsakingas asmuo juos prižiūri arba apmokė, kaip saugiai naudoti prietaisą. Prietaisas nėra apsauginis ar medicinos prietaisas ir negali jų pakeisti. Nenaudokite prietaiso, kad apsisaugotumėte nuo nuodingų dujų, cheminių dūmų ir pan.
- Page 42: FFP2 įdėklą galima naudoti ne ilgiau kaip 8 val. ir jo negalima naudoti pakartotinai. Nemedicininę kaukę su FFP2 įdėklu galima naudoti tik pritvirtinus prie antveidžio ir ausinių. Gaminys FFP2 reikalavimus atitinka, tik kai naudojamas tinkamos konfigūracijos su „Dyson Zone™“. Filtravimo įrenginys yra neplaunamas ir neperdirbamas. „Dyson“ ribotosios 2 metų garantijos sąlygos išdėstytos toliau.
- Page 43: - Naudojimo nesurinkus arba nesumontavus dalių pagal „Dyson“ nurodymus; neoriginalių „Dyson“ dalių ar priedų naudojimo; normalus nusidėvėjimas. - Spēcīgi magnētiskie lauki var ietekmēt implantētas medicīnas ierīces, tāpēc konsultējieties ar ārstu, ja lietojat šādas ierīces. - Garantija įsigalioja nuo pirkimo datos; visi atlikti darbai bus apmokestinti be pristatymo įrodymų. - Ierīce nav paredzēta bērniem un to var lietot tikai ar atbildīgas personas uzraudzību. - Ierīce nav aizsardzības vai medicīniska ierīce un to nedrīkst koplietot ar citiem.
- Page 44: Lietotājs nevar nomainīt akumulatoru. Ja ierīce nedarbojas pareizi vai ir bojāta, nelietojiet to un sazinieties ar Dyson palīdzības dienestu. Šī iekārta satur litija jonu šūnas. Akumulators ir noslēgts un normālos apstākļos nerada drošības apdraudējumu. Ievērojiet visus tīrīšanas norādījumus Dyson lietotāja rokasgrāmatā. Jūsu filtra mezgls nav mazgājams un nav atkārtoti lietojams. Nepārtaisiet un nepārveidojiet FFP2 kopienas vai kopienas sejas aizsegu.
- Page 45: Utilizējiet vai pārstrādājiet akumulatoru saskaņā ar vietējām norādēm vai likumdošanu. Lai iesniegtu prasību saskaņā ar „Dyson” garantiju, izmantojiet kontaktinformāciju, kas norādīta informācijā par garantijas devēju šī dokumenta pēdējā lapā. Visus darbus veiks Dyson vai tā pilnvarotie pārstāvji. Jūsu Dyson ierīces remonts vai nomaiņa garantijas ietvaros nepagarinās garantijas periodu, ja vien to nenosaka vietējie tiesību akti iegādes valstī. Jūsu filtra mezgls nav mazgājams un nav atkārtoti lietojams. Ar šo uzņēmums “Dyson Technology Ltd” apliecina, ka radioiekārta WP01 atbilst Direktīvas 2014/53/ES prasībām. Reģistrējot jūsu “Dyson” ierīci vai lietotni “MyDyson™”, jums vajadzēs sniegt mums pamata kontaktinformāciju. Dyson ierobežotās 2 gadu garantijas noteikumi un nosacījumi ir izskaidroti turpmāk tekstā. Nomaiņas filtru bloki uz ierīces filtru blokiem garantija neattiecas. Dyson negarantē ierīces remontu vai nomaiņu, ja defekts radies šādu iemeslu dēļ: bojājums, kas radies, neveicot ierīcei ieteikto apkopi. Apparatet inneholder magneter. Dette apparatet er ikke beregnet å bli brukt av barn.
- Page 46: Eksponering for brann eller temperaturer over 60 °C kan forårsake eksplosjon. Følg alle instruksjoner for lading. Bruk av en ikke-oppført/ikke-sertifisert strømkilde kan føre til fare. All service må utføres av Dyson eller en autorisert serviceagent med originale Dyson-reservedeler. Hvis du har problemer med å puste eller føler deg uvel når du bruker apparatet, må du slutte å bruke det umiddelbart. Koble fra strømmen før du rengjør, utfører vedlikehold eller bytter filter. Apparatet skal ikke brukes der manglende evne til å høre omkringliggende lyder kan utgjøre en fare. Unnlatelse av å følge alle instruksjoner kan redusere effektiviteten av stoffmunnbind og kan føre til skade. Kontroller tilstanden til munnbindet før bruk. SKAL IKKE brukes hvis produktet viser tegn på skade. Dette produktet leverer ikke oksygen og skal kun brukes i tilstrekkelig ventilerte områder. FFP2-Innsatsen skal kun brukes i maksimalt 8 timer og skal ikke gjenbrukes. Apparatet er ikke et verneutstyr eller medisinsk utstyr og kan ikke erstatte slike. Må ikke brukes uten filterenhet. Hvis filterenheten er skadet eller skitten, skift ut filterenheten. Batteriet kan ikke byttes ut av brukeren. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, kontakt Dysons kundestøtte. Dette apparatet inneholder litium-ion-celler. Hvis væske lekker, ikke prøv å bruke apparatet. Ikke bruk et batteri eller apparat som er skadet eller modifisert. Skadede batterier kan føre til brann eller eksplosjon.
- Page 47: - Lai izveidotu savienojumu ar ierīci, mobilajai ierīcei jābūt Bluetooth® 4.0 atbalstam. - Garantija attiecas uz bojājumiem, kas radušies materiālu, ražošanas vai funkciju dēļ, taču neattiecas uz filtru blokiem. - Parastais FFP2 sejas aizsegs ir klasificēts kā FFP2 NR un nav atkārtoti lietojams. - Uzglabāšanas instrukcijas ietver temperatūras diapazonu no -30°C līdz +60°C un mitruma diapazonu 10 - 95%. - Garantija stājas spēkā no iegādes datuma, un remonts vai nomaiņa nepagarina garantijas periodu.
- Page 48: NIE używać urządzenia w sytuacji, w której niemożność słyszenia dźwięków otoczenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika lub innych osób. Urządzenie nie jest środkiem ochrony ani wyrobem medycznym i nie może takiego zastąpić. Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w podręczniku użytkownika. Urządzenie zawiera magnesy, które mogą mieć wpływ na wszczepione wyroby medyczne. Nie używać uszkodzonych ani zmodyfikowanych akumulatorów lub urządzeń.
- Page 49: Należy postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi ładowania i ładować baterię lub urządzenie wyłącznie w zakresie temperatur określonym w instrukcji. Wszelkie czynności serwisowe mogą zostać wykonane wyłącznie przez pracowników firmy Dyson lub przedstawicieli autoryzowanego serwisu z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych firmy Dyson. Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji lub wymiany filtra odciąć zasilanie lub wyjąć wtyczkę z gniazda. Osłona twarzy FFP2 Community lub Community nie dostarcza tlenu i należy używać jej tylko w odpowiednio wentylowanych pomieszczeniach. Produkt jest zgodny z FFP2 tylko wtedy, gdy jest używany w prawidłowej konfiguracji z Dyson Zone™.
- Page 50: Zwróć zużyte urządzenie korzystając z systemu zwrotu lub kontaktując się ze sprzedawcą. Zużyte filtry należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Aby zgłosić roszczenie w ramach gwarancji, należy okazać dowód zakupu. Gwarancja obejmuje naprawę lub wymianę urządzenia w przypadku wadliwości w ciągu dwóch lat od zakupu. Gwarancja nie obejmuje filtrów zamiennych ani uszkodzeń wynikających z nieprzeprowadzenia zalecanej konserwacji.
- Page 51: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS: não utilize o aparelho se não estiver a funcionar como devia ou tiver sido danificado. Este aparelho contém células de iões de lítio; em caso de vazamento, não tente colocá-lo em funcionamento. O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças; deve ser utilizado por pessoas com capacidades reduzidas apenas sob supervisão. O aparelho deve ser alimentado a partir de uma fonte de alimentação USB certificada com uma gama de corrente nominal de 500 mA até 3A. Não utilize uma bateria ou um aparelho danificado ou modificado, pois isso pode resultar em incêndio ou explosão.
- Page 52: Assistência da Dyson. Os intervalos de temperaturas recomendados para os seus auscultadores purificadores de ar são os seguintes: Armazenamento: -30°C (-22°F) e 60°C (140°F) Funcionamento: -10°C (14°F) e 40°C (104°F) Descarte ou recicle a pilha de acordo com a legislação ou regulamentação locais. O filtro não é lavável nem reciclável. A bateria não é substituível pelo utilizador.
- Page 53: Dispozitivele medicale implantate pot fi afectate de câmpurile magnetice puternice. Adresați-vă medicului înainte de a utiliza aparatul dacă utilizați un astfel de dispozitiv medical. Agarantați utilizarea de piese și accesorii originale. Repararea sau modificarea de către persoane neautorizate nu este acoperită de garanție. Aparatul trebuie alimentat de la o sursă de alimentare USB certificată, cu un curent nominal între 500 mA și 3 A. Dispozitivul nu este destinat utilizării de către copii și trebuie utilizat cu supraveghere de către o persoană responsabilă. Nu utilizați dispozitivul mai mult de 8 ore pe zi și faceți pauze regulate pentru a evita uscarea ochilor.
- Page 54: Nu folosiți accesorii sau dispozitive auxiliare care nu sunt fabricate de Dyson. Masca de protecție FFP2 trebuie folosită numai atunci când este atașată la vizieră și la cască. Produsul este conform FFP2 doar atunci când este utilizat în configurația corectă cu Dyson Zone™. Bateria nu poate fi înlocuită de utilizator; contactați Linia de asistență Dyson pentru recomandări. Acoperitoare facială de utilizat în colectivitate FFP2 nu este considerată EIP (echipament individual de protecție).
- Page 55: Întreținerea dispozitivului este esențială pentru prevenirea daunelor accidentale și a defecțiunilor. Utilizarea de piese neasamblate sau neautentice poate afecta garanția. Produsele Dyson sunt fabricate din materiale reciclabile și trebuie eliminate responsabil. Garanția intră în vigoare la data achiziției și necesită dovada livrării. Unitățile de filtrare nu sunt incluse în garanție și trebuie eliminate conform normelor locale.
- Page 56: Om maskinen inte fungerar som den ska, ska den inte användas och kontakta Dysons hjälplinje. Batteriet kan inte bytas ut av användaren; om apparaten är skadad, kontakta Dysons hjälplinje. Apparaten är inte avsedd för användning av barn och får endast användas av personer med nedsatt förmåga under övervakning. Följ alla laddningsinstruktioner noggrant för att undvika brandrisk. Använd apparaten endast för avsedd användning enligt Användarmanualen.
- Page 57: Denna märkning indikerar att denna produkt inte ska kasseras med annat hushållsavfall. Använd dina luftrenande hörlurar enligt instruktionerna i Dysons bruksanvisning. Din filterenhet kan inte tvättas eller återvinnas. Garantin omfattar reparation eller byte av din Dyson-apparat om den visar sig vara defekt inom två år efter köpet. FFP2 allmänna ansiktsmask klassificeras som FFP2 NR och betraktas inte som personlig skyddsutrustning.
- Page 58: pokynov o bezpečnom používaní zariadenia zo strany zodpovednej osoby. Tieto osoby tiež musia porozumieť všetkým rizikám. Zariadenie musí byť napájané iba z uvedeného/ certifikovaného USB zdroja napájania s menovitým rozsahom prúdu od 500mA do 3A menovitého výstupu 5 V. Zariadenie nie je ochrannou alebo zdravotníckou pomôckou a ani ju nenahrádza. Nepoužívajte zariadenie bez filtračnej jednotky. Tento spotrebič obsahuje lítio-iónové články.
- Page 59: Používajte iba čistiace prostriedky odporúčané spoločnosťou Dyson. Inhalácia – môže spôsobiť podráždenie dýchacích ciest. Jednotku filtra nemožno umývať ani recyklovať. Batériu nemôže vymieňať používateľ. Nepoužívajte vo výbušnom alebo potenciálne výbušnom prostredí.
- Page 60: Recyklujte elektrospotrebiče zodpovedne a podporujte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Na vrátenie elektrospotrebiča využite sieť zberných stredísk alebo kontaktujte predajcu. Opravy musia vykonávať iba autorizované servisné strediská spoločnosti Dyson. Záruka poskytuje dodatočné výhody a neovplyvňuje zákonné spotrebiteľské práva. Na filtračné jednotky sa záruka nevzťahuje.
- Page 61: Magneti lahko vplivajo na kreditne kartice in elektronske medije za shranjevanje, zato jih ne približujte napravi. Naprava vsebuje litij-ionske celice, ki so zatesnjene in v običajnih okoliščinah ne predstavljajo nevarnosti. Ta naprava ni namenjena otrokom in jo smejo uporabljati le osebe z omejenimi sposobnostmi pod nadzorom odgovorne osebe. Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne polnite naprave zunaj temperaturnega območja, navedenega v navodilih. Napravo uporabljajte samo za predvideno uporabo, kot je opisano v uporabniškem priročniku, in ne uporabljajte dodatne opreme, ki je ne proizvaja Dyson.
- Page 62: Čiščenje slušalk s funkcijo čiščenja zraka vključuje odgovorno recikliranje in uporabo sistemov za vračilo. Enota filtra je nepralna in jo je treba odstraniti skladno z lokalnimi predpisi. Aplikacija MyDyson™ vas bo opozorila na potrebo po zamenjavi filtra. Garancija družbe Dyson pokriva popravilo ali zamenjavo naprave v treh letih od nakupa. Zaščitne maske FFP2 so namenjene enkratni uporabi in jih je treba zavreči po koncu delovne izmene.
- Page 63: - USB güç kaynağı kullanmak performansı kısıtlayabilir ve şarj süresini artırabilir. - Inflight 2 pimli adaptör yalnızca ses bağlantısı içindir; şebeke elektriğine takılmamalıdır. - Cihaz, kulak deliklerini sıkı bir şekilde kapatır; zorla bastırmak veya hızlı çekmek kulak zarına zarar verebilir. - Cihaz, koruyucu veya tıbbi bir cihaz değildir ve bu amaçla kullanılmamalıdır. - Cihaz, yalnızca kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde kullanılmalıdır.
- Page 64: Pilleri ateşe veya aşırı sıcaklıklara maruz bırakmayın; bu, patlama riskini artırabilir. Dyson kullanım kılavuzundaki tüm şarj talimatlarına uyun; talimatlara uygun olmayan şekilde şarj etmek yangın riskini artırabilir. Cihazı kullanırken nefes almakta güçlük çekiyorsanız veya alerjik reaksiyon gösteriyorsanız kullanmayı bırakın. FFP2 topluluk yüz maskesi yalnızca maksimum 8 saat kullanılmalıdır ve yeniden kullanılmamalıdır. Yüz maskesinin durumu kontrol edilmeli; hasar veya kirlenme varsa kullanılmamalıdır.
- Page 65: Garanti süresi, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Dyson 2 yıllık sınırlı garantinin şartları ve koşulları aşağıda belirtilmiştir. Garanti kapsamında olan durumlar, hatalı malzeme, işçilik veya işlev tespit edilmesi durumunda onarım veya değiştirilmesini içerir. Garanti kapsamına girmeyen durumlar arasında önerilen makine bakımının gerçekleştirilmemesi ve cihazın dikkatsiz bir şekilde kullanılması yer alır. Dyson cihazınıza garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan önce, ürünü satın aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmanız gerekir.
- Page 66: - שינוי של הפרטים האישיים במקרה אם שינית. - אם יש לך שאלות לגבי כלשהן, צור קשר עם המידע שסיפקת. - נשלח לך הצעות מיוחדות על פרטים שלך. - המידע לא נמכר לעולם לצד שלישי. - אנו מגנים על פרטיותך על פי מדיניות הפרטיות שלנו.
- Page 67: מוצרי Dyson יוצרו מחומרים מובחרים. יש למחזר את הסוללה בהתאם לתקנות המקומיות. המסנן לא ניתן לשטיפה או למחזור. אין לבצע תיקון או תחזוקה במכשיר על ידי המשתמש. יש לפנות לשירות הלקוחות של Dyson במקרה של בעיות. המסנן יחידת את לא ניתן לשטוף או למחזר. החלפת הסוללה היא באחריות המשתמש. יש להשתמש בחלקים חלופיים המיוצרים על ידי Dyson בלבד. ההוראות לניקוי המכשיר מופיעות במדריך. האחריות על המוצר היא לשנתיים. המסכה מסווגת לפי תקן FFP2. יש לשמור על קבלה או חשבונית כהוכחת רכישה. המסכה אינה נחשבת לציוד רפואי. יש להקפיד על הוראות השימוש והאחסון. המסכה לא מיועדת לשימוש חוזר לאחר כביסה. ההוראות לכביסה כוללות שימוש במים חמים ודטרגנט. ייבוש המסכה צריך להתבצע באוויר הפתוח. אין לייבש את המסכה במייבש כביסה. יש להימנע משימוש חוזר במסכה לאחר כביסה. המסכה צריכה להתייבש היטב לפני השימוש.
- Page 68: חשוב לקרוא את הוראות הבטיחות ולשמור עליהן. המכשיר אינו פועל אם ניזוק או הושאר בחוץ. יש לפנות למוקד התמיכה של Dyson במקרה של בעיות. אין להכניס חפצים למכשיר או לנסות להפעיל אותו אם הוא ניזוק. הסוללה אינה ניתנת להחלפה על ידי המשתמש.
- Page 69: пристрій для захисту від токсичних газів, хімічних випарів тощо, а також для підтримки дихальних функцій. Пристрій є засобом особистої гігієни й не повинен використовуватися спільно з іншими особами. Не використовуйте без фільтрувального блока. Фільтрувальний блок не придатний для миття. Не використовуйте понад 8 годин на день.
- Page 70: У разі появи труднощів із диханням або алергічної реакції під час користування пристроєм негайно припиніть його використання. Перед чищенням або обслуговуванням вимкніть живлення та відключіть пристрій від мережі. Недотримання інструкцій щодо використання захисної маски може знизити її ефективність. Захисну маску FFP2 можна використовувати не більше ніж 8 годин; вона не підлягає повторному використанню. Продукція компанії Dyson виготовлена з високоякісних матеріалів, придатних для вторинної переробки.
- Page 71: Блок фільтра не придатний для миття й повторного використання. Утилізуйте використані блоки фільтрів відповідно до місцевих вимог і правил. Дія гарантії починається з дати придбання. Ви маєте надати доказ передачі/покупки перед виконанням будь-яких робіт, пов’язаних із вашим пристроєм Dyson. Гарантія надає вам вигоди, що доповнюють ваші законні права споживача.
- Page 72: Implanted medical devices such as pacemakers may be affected by strong magnetic fields. Consult your doctor before using the machine if you use any such medical device. Credit cards and electronic storage media may also be affected by magnets and should be kept away from the appliance. The inflight 2 pin adaptor is for audio connection only. Do not plug into mains socket outlet, this may result in fire or electric shock risk. This appliance is not intended for use by children. To avoid hearing damage, do NOT use the appliance at a high volume for any extended period.
- Page 73: Do not use the appliance at any time in which the inability to hear surrounding sounds may present a danger to yourself or others. Only use genuine Dyson filters to ensure the correct fit and effective filtering. Use the appliance only for its intended use as described in your User manual. The appliance is not a protective or medical device and cannot replace it. Do not drop or insert any object into any openings of the appliance as it may get into the airway.
- Page 74: Do not use the appliance if it is not working properly or has been damaged; contact the Dyson Helpline for advice. Exposure to fire or temperatures above 140°F (60°C) may cause explosion. In the event of liquid leakage from the machine, do not operate it or touch the liquid, as it may cause irritation or burns. Follow all charging instructions in the Dyson User manual; improper charging may damage the battery and increase fire risk. Any servicing should be performed by Dyson or an authorized service agent using genuine Dyson replacement parts.
- Page 75: - The community face covering with FFP2 liner insert should only be used when attached to the visor and headset. - Failure to follow all instructions could reduce the effectiveness of the community face covering and result in harm. - Do not alter or modify the face covering or FFP2 liner insert. - This product does not supply oxygen; use only in adequately ventilated areas. - The FFP2 Community face covering is classed as FFP2 NR and is not regarded as PPE or a medical grade face mask.
- Page 76: Maintenance instructions include hand washing in warm water with detergent for Community face coverings and air drying on a flat surface. Replacement filter units are not covered by the warranty, and Dyson is not liable for damages resulting from improper maintenance or misuse. The warranty covers defects in materials and workmanship for two years, provided the machine is used according to the user manual. The warranty does not cover normal wear and tear or damage caused by unauthorized repairs or alterations. Disposal of the battery and filter unit must comply with local regulations, and Dyson products are made from recyclable materials.
- Page 77: We never sell your information to third parties and only use information that you share with us as defined by our privacy policies. Dyson part numbers: Dyson USB C Cable Part Number: 502036-01/13. Este aparato no está diseñado para su uso por niños. El aparato solo debe ser alimentado desde una fuente de alimentación USB listada/certificada con un rango de corriente nominal de 500 mA. Los dispositivos médicos implantados pueden verse afectados por campos magnéticos potentes.
- Page 78: - El uso de una fuente de energía no listada/no certificada puede representar un peligro. - No usar durante más de 8 horas al día; tome descansos regulares y manténgase hidratado. - El adaptador de 2 pines para vuelo es solo para conexión de audio; no lo conecte a una toma de la red eléctrica. - Para evitar daños auditivos, no utilice el aparato a un volumen alto durante un período prolongado. - El aparato no es un dispositivo protector o médico y no puede reemplazar ese tipo de dispositivos.
- Page 79: No utilice el aparato sin una unidad de filtro. La unidad de filtro no se puede lavar. Utilice el aparato únicamente para el uso previsto como se describe en el manual del usuario. La batería es una unidad sellada y bajo circunstancias normales no presenta riesgos de seguridad. Si el aparato no funciona como es debido, no lo use y comuníquese con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
- Page 80: Contacto con los ojos puede causar irritación. Enjuagar inmediatamente los ojos con agua durante 15 minutos como mínimo y solicitar atención médica. Cualquier reparación debe ser realizada por Dyson o un agente de servicio autorizado, utilizando solo piezas de repuesto genuinas de Dyson. No utilice una batería o un aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de modo impredecible. Si tiene dificultad para respirar, se siente mal o tiene una reacción alérgica al usar el aparato, suspenda su uso inmediatamente. No seguir todas las instrucciones y limitaciones en el uso de este producto podría reducir la efectividad de la mascarilla comunitaria y podría resultar en daños.
- Page 81: NO utilizar si el producto muestra signos de daño o suciedad. El rango de temperatura recomendado para el purificador de aire con audífonos es de -20°F a 140°F para almacenamiento y de 10°F a 104°F para operación. La unidad de filtro no es lavable ni reciclable; la MyDyson™ avisará cuando deba reemplazarse. La mascarilla facial con capa FFP2 solo debe ser utilizada cuando se conecta a la visera y a los audífonos. La mascarilla debe almacenarse sellada en su embalaje original para conservar sus propiedades.
- Page 82: MANTENIMIENTO Para máquinas acondicionadas, la duración de la garantía puede variar. Consulte la carta de garantía incluida con la máquina para conocer las condiciones de garantía. Instrucciones de lavado: Para prolongar la vida útil de la mascarilla comunitaria, lávela a mano con agua tibia y detergente. Esta garantía está sujeta a los siguientes términos: No lavar ni reutilizar la capa FFP2. Reemplazo de las unidades de filtro. Las unidades de filtro de esta máquina no están cubiertas por la garantía. Su máquina Dyson está garantizada contra defectos originales de material o mano de obra por un período de 2 años a partir de la fecha de compra.
- Page 83: Comuníquese a la línea de ayuda de Dyson para rectificar problemas. Implanted medical devices may be affected by strong magnetic fields; consult your doctor before using the appliance. Al registrar su producto Dyson, debe proporcionar información básica de contacto; el no registrar su producto no disminuirá sus derechos de garantía. Nunca venderemos su información a terceros y usaremos la información de acuerdo con nuestras políticas de privacidad. El aparato no está destinado para uso por niños; puede ser utilizado por personas con capacidades reducidas solo bajo supervisión.
- Page 84: - Use a USB power source rated for less than 3A current to avoid hazards. - Be aware that using the appliance while engaging in activities requiring attention may present dangers. - The inflight 2 pin adaptor is for audio connection only; do not plug into mains socket outlets. - Avoid using the appliance at high volume for extended periods to prevent hearing damage. - The appliance is a personal hygiene product and should not be shared with others.
- Page 85: The filter unit is non-washable. Use genuine Dyson filters to ensure the correct fit and effective filtering. Do not use for more than 8 hours a day. If the machine is not working as it should or has been damaged, do not use and contact the Dyson Helpline. The battery is non-user replaceable and contains lithium-ion cells.
- Page 86: Follow all charging instructions in the Dyson User manual. Do not alter or modify the FFP2 Community or Community face covering. Before use, check the condition of the face covering. This product does not supply oxygen; use only in adequately ventilated areas. The FFP2 Community face covering is only to be used for a maximum of 8 hours and shall not be re-used.
- Page 87: The product is only FFP2 compliant when used in correct configuration with Dyson Zone. Washing instruction: For longest life of Community face covering hand wash in warm water with detergent. Your filter unit is non-washable and non-recyclable. Dispose of the exhausted filter unit(s) in accordance with local ordinances or regulations. The MyDyson™ will alert you when the filter needs replacing. The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
- Page 88: You will need to provide us with basic contact information to register your machine and enable us to support your warranty. When registering via the MyDyson™: This enables us to securely link your machine to your instance of the app. We never sell your information to third parties and only use information that you share with us as defined by our privacy policies. Product name: Air Purifying Headphones. The apparatus is not designed for use by children and should be used under supervision by responsible individuals.
- Page 89: El uso de una fuente de alimentación USB de menos de 3 A puede restringir el rendimiento y aumentar el tiempo de carga. No usar el aparato durante más de 8 horas al día; tome descansos regulares y manténgase hidratado. Concéntrese en su seguridad y la de los demás si usa el aparato mientras participa en actividades que requieran atención. El adaptador de 2 pines para vuelo es solo para conexión de audio; no lo conecte a una toma de la red eléctrica. El aparato no es un dispositivo protector o médico y no puede reemplazar ese tipo de dispositivos.
- Page 90: El aparato es un producto de higiene personal y no se debe compartir ni permitir su uso por otras personas. No utilice el aparato sin una unidad de filtro. La unidad de filtro no se puede lavar. La batería no es reemplazable por el usuario. Utilice el aparato únicamente para el uso previsto como se describe en el manual del usuario.
- Page 91: Solicitar inmediatamente atención médica en caso de contacto con los ojos o si se presenta dificultad para respirar. Cualquier reparación debe ser realizada por Dyson o un agente de servicio autorizado, utilizando solo piezas de repuesto genuinas de Dyson. No utilice una batería o un aparato que esté dañado o modificado, ya que esto puede causar incendios o explosiones. Desconecte la energía o desenchufe el aparato antes de limpiar o realizar mantenimiento. Siga las instrucciones de carga descritas en el manual del usuario de Dyson y no cargue la batería a temperaturas fuera del rango especificado.
- Page 92: Antes de usar, verificar el estado de la mascarilla. NO utilizar si el producto muestra signos de daño. No realice ningún tipo de mantenimiento o reparaciones que no sean las indicadas en este Manual de funcionamiento Dyson. La unidad de filtro no es lavable ni reciclable. La aplicación MyDyson™ le avisará cuando el filtro deba reemplazarse. Este producto no suministra oxígeno. Se debe usar solo en áreas adecuadamente ventiladas que contengan suficiente oxígeno. La capa FFP2 solo se puede usar durante un máximo de 8 horas y no deberá ser reutilizada.
- Page 93: Mascarilla comunitaria, lávela a mano con agua tibia y detergente. Instrucciones de secado: Secado al aire libre sobre una superficie plana en un área bien ventilada durante 24 horas o hasta que esté completamente seca. No lavar ni reutilizar la capa FFP2. La unidad de filtro no es lavable ni reciclable. Deseche las unidades de filtro agotadas conforme lo indiquen las ordenanzas y reglamentaciones locales. La garantía tiene validez a partir de la fecha de compra (o la fecha de entrega, si es posterior).
- Page 94: Valves and defibrillators may be affected by strong magnetic fields. Consult your doctor before using the appliance if you use any such medical device. Using a USB power source less than 3A current may restrict performance and increase charging time. The inflight 2 pin adaptor is for audio connection only; do not plug into mains socket outlet. To avoid hearing damage, do NOT use the appliance at a high volume for any extended period. The appliance must only be supplied from a Listed/Certified USB power source with a rated current range from 500mA up to 3A rated 5V output.
- Page 95: Focus on your safety and that of others if you use the appliance while engaging in any activity requiring your attention. The filter unit is non-washable. Only use genuine Dyson filters to ensure the correct fit and effective filtering. Do not use for more than 8 hours a day. Using the airflow continually may cause your eyes to dry out. The appliance is not a protective or medical device and cannot replace it. The appliance is a personal hygiene product and should not be shared with/used by others.
- Page 96: This appliance contains lithium-ion cells. Exposure to fire or temperatures above 60°C (140°F) may cause explosion. Follow all charging instructions in the Dyson User manual. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase risk of fire. Any servicing must be performed by Dyson or an authorized service agent using only genuine Dyson replacement parts. If you have difficulty breathing, feel unwell, or have an allergic reaction when using the appliance, stop using immediately. Disconnect power or unplug before cleaning, performing any maintenance or replacing a filter.
- Page 97: Failure to follow all instructions and limitations on the use of this product could reduce the effectiveness of the community face covering and could result in harm. The product is only FFP2 compliant when used in correct configuration with Dyson Zone. Do not alter or modify the FFP2 Community or Community face covering. Facial hairs and some facial characteristics may reduce the effectiveness of the community face covering. The FFP2 Community face covering is classed as FFP2 NR and is NOT regarded as PPE or a medical grade face mask.
- Page 98: Performance is guaranteed for 60 months (five years) from the date of manufacture. Washing instruction: For longest life of Community face covering hand wash in warm water with detergent. This limited warranty gives you specific legal rights. Your Dyson machine is warranted against original defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Replacement filter units are not covered by the warranty.
- Page 99: L’appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. L’appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou de raisonnement réduites, sous supervision. Les champs magnétiques puissants peuvent perturber les dispositifs médicaux implantés. L’appareil ne doit être alimenté qu’à partir d’une source d’alimentation USB répertoriée/certifiée. L’utilisation d’une source d’alimentation non répertoriée ou non certifiée peut entraîner un danger.
- Page 100: Avertir les autres si vous utilisez l’appareil tout en vous engageant dans une activité nécessitant votre attention. L’adaptateur 2 broches à bord est uniquement destiné à la connexion audio. Pour éviter les dommages auditifs, n’utilisez pas l’appareil à un volume élevé pendant une période prolongée. L’appareil n’est pas un dispositif de protection ou médical et ne peut pas le remplacer. L’appareil est un produit d’hygiène personnelle et ne doit pas être partagé avec d’autres.
- Page 101: Ressentez un débit d’air plus faible pendant l’utilisation normale, remplacez l’unité de nettoyage. L’unité de filtrage n’est pas lavable. N’utilisez que de véritables filtres Dyson pour assurer l’ajustement correct et un filtrage efficace. La batterie n’est pas remplaçable par l’utilisateur. N’utilisez pas l’appareil plus de 8 heures par jour. Prenez des pauses régulières et restez hydraté. Utilisez l’appareil uniquement pour son utilisation prévue comme décrit dans votre manuel utilisateur.
- Page 102: Contact avec les yeux : peut provoquer une irritation. Rincez-vous immédiatement et abondamment les yeux à l’eau pendant au moins 15 minutes. Consultez un médecin immédiatement. Mise au rebut : manipuler avec précaution et mettre au rebut en toute sécurité conformément à la réglementation locale. N’utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible, qui risque de provoquer un incendie, une explosion ou des blessures. Coupez l’alimentation ou débranchez le cordon d’alimentation avant de nettoyer l’appareil, d’effectuer son entretien ou de remplacer un filtre. Suivez toutes les instructions de charge dans le manuel de l’utilisateur Dyson.
- Page 103: N’altérez ni ne modifiez le couvre-visage ou l’insert FFP2. Avant utilisation, vérifiez l’état du couvre-visage. Ce produit ne fournit pas d’oxygène. L’ensemble de filtre est non lavable et non recyclable. Le couvre-visage communautaire FFP2 n’est PAS considéré comme un EPI.
- Page 104: Consultez les directives locales sur le lavage du couvre-visage communautaire. Instructions de séchage : Séchage à l’air sur une surface plane dans un endroit bien ventilé pendant 24 heures ou jusqu’à ce qu’il soit complètement sec. Ne lavez pas et ne réutilisez pas l’insert de doublure FFP2. Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux hautement recyclables. Recyclez votre appareil dans la mesure du possible. Votre appareil Dyson est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d'œuvre pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat, en usage domestique normal.
- Page 105: Le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques de commerce déposées et possédées par Bluetooth SIG, Inc. et employées sous licence par Dyson. 本产品只能由额定电流范围 500mA 至 3A、额定输出电压 5V 的经列名/经认证 USB 电源供电。 警告 - 2 针机上适配器仅用于音频连接。请勿将插头插入电源插座,否则可能会导致火灾或触电风险。 为避免听力损伤,请勿长时间以高音量使用本产品。 本产品不适合儿童使用。
- Page 106: 本产品不是防护器械或医疗机械,无法替代它们。请勿将本产品用于有毒气体或化学烟雾的防护。 本产品是个人用品,请勿与他人共用。 请勿在没有滤网的情况下使用,滤网不可清洗,仅使用戴森正品滤网。 每天的使用时长请勿超过8小时,需定期休息并保持水润。 请勿使用损坏或改装过的电池或产品,遵照充电及电池说明。
- Page 107: 在清洁或执行任何维护前,请断开电源或拔下插头。 请勿执行任何本戴森操作手册说明或戴森帮助热线人员建议以外的维护或修理作业。 您的滤网不可清洗且不可回收。 请勿在爆炸性或潜在爆炸性气体环境中使用。 戴森日常面罩并非个人防护设备或医用级面罩。
- Page 108: 如果您对保修范围有任何疑问,请致电戴森帮助热线。 保修自购买之日起生效。 在您的戴森产品接受任何维修服务前,您必须提供交货/购买的证明材料。 所有维修服务都将由戴森或其授权代理商完成。 我们决不会将您的信息透露给第三方,只会按我们隐私政策的规定使用您与我们分享的信息。
- Page 109: 在超出指定範圍的溫度下充電可能會損壞電池並增加火災風險。 任何維修必須由戴森或授權維修代理僅使用正品戴森更換部件進行。 如果您在使用設備時呼吸困難、感到不適或有過敏反應,請立即停止使用。 請勿在易爆或潛在爆炸性環境中使用。 本產品不提供氧氣,僅在含有足夠氧氣的充分通風區域使用。
- Page 110: 我們絕不會將您的資訊賣給第三方,且只會依據我們網站上提供的隱私權政策所定義,來使用您分享給我們的資訊。 請勿清洗或重複使用 FFP2 社區面罩。 戴森產品是由高級的可回收材料所製造,請儘可能回收使用。 請依照當地的法規或條例棄置或回收電池。 戴森 2 年有限保固的條款和條件,倘若您的戴森電器在購買或交貨之後的兩年內期間發現因有缺陷的材料、製造或功能而出現瑕疵,將由戴森決定提供修理或更換服務。
- Page 111: 限用物質含有情況標示 MARKING OF THE PRESENCE CONDITION OF THE RESTRICTED SUBSTANCES 設備名稱: 空氣淨化耳機 型號 (型式): WP 01 限用物質及其化學符號: Restricted Substance and its chemical symbol 備註: “O” 係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。 備註: “–” 係指該項限用物質為排除項目。 備註: “超出0.1wt%” 及 “超出0.01wt%” 係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。
- Page 112: 安全に関する重要な説明事項 本製品は耳にしっかりと密着するため、無理な着脱は鼓膜を傷つける可能性があります。 運転者は道路交通法に従う義務があります。 本製品には磁石が組み込まれています。 本製品は法令で定める保護具あるいは医療機器ではなく、それらの代用にはできません。 本製品は個人用衛生用品です。他の人と共用しないでください。
- Page 113: 引火性ならびに可燃性気体のある環境では使用しないでください。 皮膚に触れた場合は石鹸と水で洗い流してください。 吸飲した場合は直ちに医師の診察を受けてください。 FFP2フェイスカバーの使用時間は最長8時間です。 FFP2フェイスカバーは正しく装着して使用する場合にのみ適合します。 破損または改造したバッテリー、製品を使用しないでください。 充電の際は本書および取扱説明書に記載されている指示に従ってください。 点検・修理はダイソン純正交換部品のみを使用してください。 フィルターは洗浄して再利用することはできません。 本製品を使用し息苦しさを感じた場合は直ちに使用を中止してください。 MyDyson™アプリが動作するためにはインターネットへの接続が必要です。 Bluetooth 4.0への対応が必要です。 FFP2フェイスカバーは再使用不可です。 フェイスカバーに破損の兆候が見られる場合は使用しないでください。 本製品は酸素を供給するものではありません。
- Page 114: 乾かし方: 風通しの良い平らな場所で24時間、または完全に乾くまで自然乾燥させます。乾燥機を使用しないでください。 FFP2フェイスカバーは洗濯や再使用はできません。使用後は、廃棄物として各地方自治体などが定める規制にしたがって処分してください。 保証は購入日をもって発効となります。製造番号(シリアルナンバー)、購入日、購入店舗名などの情報が必要です。 弊社の製品は、リサイクル可能な素材で作られています。廃棄およびリサイクルに関する情報は、お住まいの自治体にご確認ください。 並行輸入品および非正規品は、保証および修理の対象外です。
- Page 115: 중요 안전 지침 이 제품에는 리튬 이온 전지가 포함되어 있습니다. 피부 접촉, 흡입, 눈 접촉 시 즉시 의사의 진찰을 받으십시오. 기기에는 자석이 들어 있으며, 신체에 이식된 의료기기에 영향을 줄 수 있습니다. 손상되었거나 변조된 배터리 또는 기기를 사용하지 마십시오. 이 기기는 개인 위생 제품이며 다른 사람과 공유하거나 다른 사람이 사용해서는 안 됩니다.
- Page 116: 배터리는 사용자가 교체할 수 없습니다. 정상적인 마모 또는 손상. 배터리 안전 지침을 따르십시오. 보증은 구입일부터 유효합니다. 모든 작업은 다이슨 또는 공식 대리점에 의해 수행됩니다. FFP2 커뮤니티 페이스 커버링은 FFP2 NR로 분류됩니다. 개인정보보호 관련 기본 연락처 정보를 제공해야 합니다. 페이스 커버링의 박스 내 성능 보증 보관 온도 범위는 -30°C ~ +60°C입니다. 귀하의 정보를 절대로 제3자에게 양도하지 않습니다. 다이슨 제품은 재활용 가능한 고급 소재로 만들어집니다. 필터기는 세척할 수 없으며 재활용할 수 없습니다. 배터리는 지역 법령 또는 규정에 따라 안전한 방법으로 폐기되어야 합니다. 구매 또는 배송 후 2년 이내에 장치의 결함으로 인한 고장이 확인될 경우 수리 또는 교체됩니다. 부적절한 사용이나 관리로 인한 손상은 보증되지 않습니다.
- Page 117: Penggunaan alat ini harus dilakukan dengan cara yang selamat dan memahami bahaya yang terlibat. Perkakas ini hanya boleh dibekalkan daripada sumber kuasa USB yang Tersenarai/Diperakui. Jangan gunakan bateri atau perkakas yang rosak atau diubah suai, kerana ia boleh mengakibatkan kebakaran atau letupan. Alat ini bukan peranti pelindung atau peranti perubatan dan tidak boleh menggantikan peranti pelindung. Jangan gunakan dalam suasana yang boleh meletup atau berpotensi meletup.
- Page 118: Maklumat tambahan mengenai pencucian penutup muka Komuniti. Arahan pengeringan: Pengeringan udara terbuka pada permukaan rata. Jangan basuh atau gunakan semula pelitup muka Komuniti FFP2. Unit penapis tidak boleh dibasuh dan tidak boleh dikitar semula. Jaminan terhad 2 tahun untuk pembaikan atau penggantian mesin Dyson. Pelitup muka Komuniti FFP2 dikelaskan sebagai FFP2 NR dan bukan PPE. Arahan storan: Simpan penutup muka dalam pembungkusan asal untuk mengekalkan sifatnya. Penyelenggaraan dan pembersihan perlu mengikuti arahan dalam manual pengguna Dyson.
- Page 119: Bertanggung jawab mengenai cara penggunaan peralatan secara aman dan memahami bahaya terkait. Semua kerja akan dijalankan oleh Dyson atau ejen yang diberi kuasa. Jaminan ini memberikan faedah tambahan dan tidak akan menjejaskan hak statutori anda sebagai pengguna. Alat hanya boleh disuplai dari sumber listrik USB terdaftar/besertifikat. Peralatan ini bukan perangkat pelindung atau medis dan tidak dapat menggantikannya.
- Page 120: Jangan gunakan dan hubungi Saluran Dyson untuk saran lebih lanjut jika peralatan rusak. Ikuti semua instruksi pembersihan pada manual Pengguna Dyson dan hanya gunakan bahan pembersih yang direkomendasikan. Baterai yang rusak atau dimodifikasi dapat menyebabkan kebakaran, ledakan, atau risiko cedera. Jangan mengubah atau memodifikasi penutup wajah Komunitas atau Komunitas FFP2. Produk ini tidak memasok oksigen dan hanya boleh digunakan di area dengan ventilasi memadai.
- Page 121: Unit filter ini tidak dapat dicuci dan dipakai kembali. Baterai harus dikeluarkan dari mesin sebelum dibuang. Garansi terbatas 2 tahun. Perbaikan atau penggantian mesin Dyson Anda jika ditemukan cacat dalam waktu dua tahun setelah pembelian. Filter tidak termasuk dalam garansi. Jika Anda ragu dengan apa yang dicakup oleh garansi, silakan hubungi Dyson. Garansi memberikan manfaat yang bersifat tambahan dan tidak memengaruhi hak Anda sebagai konsumen berdasarkan hukum. Anda harus memberikan bukti pembelian sebelum pekerjaan perbaikan dilakukan pada mesin Dyson Anda. Semua pekerjaan akan dilakukan oleh Dyson atau agen resminya. Perbaikan atau penggantian peralatan Dyson yang ada dalam garansi tidak akan memperpanjang masa garansi. Anda diminta untuk memberikan data ketika meregistrasi mesin Dyson Anda atau meregistrasi aplikasi link Dyson Anda. Anda harus memberikan data pribadi untuk mendaftarkan produk untuk memperoleh dukungan garansi dari kami. Jika mendaftar lewat Apk MyDyson™, Anda diminta memberikan informasi kontak dasar. Setelah mendaftar, Anda punya kesempatan untuk memilih apakah Anda ingin menerima komunikasi dari kami. Informasi yang Anda bagikan dengan kami hanya digunakan sesuai dengan kebijakan privasi kami.
- Page 122: การป้องกันการทำงานของระบบหายใจ ห้ามการรวมกับผู้อื่น/ให้ผู้อื่นใช้งาน ห้ามใช้งานโซนที่ไม่มีกรอง ห้ามใช้งานเกิน 8 ชั่วโมงต่อวัน ห้ามใช้งานอุปกรณ์ที่มีการชำรุดหรือเสียหาย
- Page 123: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • การเปลี่ยนอะไหล่สำหรับอุปกรณ์ Dyson หากพบว่าอุปกรณ์นั้นมีข้อบกพร่องอันเนื่องมาจากวัสดุคุณภาพงานของ Dyson • The appliance contains magnets. Implanted medical devices such as pacemakers may be affected by strong magnetic fields. • To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: Do NOT expose the appliance to rain, liquids or moisture. • The appliance must only be supplied from a Listed/Certified USB power source with a rated current range from 500mA up to 3A rated 5V output. • The appliance achieves a tight seal over the ears, forcibly pressing them against your ears or quickly pulling them off can result in eardrum damage.
- Page 124: Cleaning your air-purifying headphones requires ensuring the visor is free from particles before first use. Do not use the appliance without a filter unit; replace it if damaged or contaminated. The filter unit is non-washable and only genuine Dyson filters should be used. Do not use the appliance for more than 8 hours a day and take regular breaks to stay hydrated. Follow all charging instructions in the Dyson User manual to avoid damaging the battery.
- Page 125: Under your Dyson guarantee, Dyson shall not be liable for costs of repair or replacement of a product incurred as a result of damage caused by not carrying out the recommended machine maintenance. The Dyson guarantee becomes effective from the date of purchase. You must provide proof of purchase for your Dyson machine in order to make a claim under the Dyson guarantee. You will need to provide us with basic contact information when you register your Dyson machine or via the MyDyson™ app. We never sell your information to third parties and only use information that you share with us as defined by our privacy policies.
- Page 126: - دايسون: وحدة مخصصة للمواد. - يجب أن تكون المواد المستخدمة في دايسون متوافقة مع المعايير. - يجب اتباع التعليمات الخاصة بالصيانة والاستخدام. - يجب استخدام قطع الغيار الأصلية لضمان الأداء الأمثل. - دايسون توفر معلومات حول كيفية الحصول على الدعم الفني.
- Page 127: Page 127
- Page 128: Names and address details for the purposes of Dyson’s product guarantee. Guarantor name and address are required for the product guarantee of Dyson. Country information is necessary for the warranty process. Specific addresses for Dyson's guarantee services in various countries are provided. Details include names and addresses of Dyson's subsidiaries across different regions.
